Nataly Kelly is the VP of Market Development at Smartling, the cloud-based enterprise translation management company. She most recently worked as the Chief Research Officer at Common Sense Advisory. A former Fulbright scholar in Ecuador, she is a certified Spanish court interpreter.
Nataly first began working in the language services industry as a telephone interpreter in 1996. As a blogger for the Huffington Post, she writes about all things multilingual. A native of Mason City, Illinois, she has formally studied seven languages, has traveled to 36 countries, and has obtained higher education on three continents. She currently resides in New Hampshire. With a background in sociolinguistics, she writes and speaks about the impact of language on society at large, linking translation and interpreting to broader social, political, and economic issues.
She is the author of Telephone Interpreting: A Comprehensive Guide to the Profession, a book about over-the-phone interpretation, and frequently contributes to academic publications. Subscribe to her free newsletter for interpreters at interprenaut.com. Find her on Twitter as @natalykelly.
Jost Zetzsche is an accredited English-to-German translator, a consultant in the field of localization and translation, and a writer on technical solutions for the translation and localization industry. A native of Hamburg, Germany, Jost earned a Ph.D. in the field of Chinese history and linguistics from the University of Hamburg in 1996.
Jost joined the translation industry in 1997 as a translator and project manager for a localization and technical documentation provider. He has led or participated in localization projects in many major software, web, and documentation environments. In 1999, Jost co-founded International Writers' Group in Oregon, where he lives today with his wife and three children. Jost is interested in the effect language and translation have on our perception of the world, and he is passionate about helping his fellow translators embrace technology.
He is the author of A Translator's Tool Box--A Computer Primer for Translators, now in its ninth edition, and The Bible in China: History of the Union Version. Subscribe to his free computer-related Tool Box newsletter for translators at internationalwriters.com/toolkit. Find him on Twitter as @jeromobot.
Copyright 2012 Nataly Kelly and Jost Zetzsche